The Modern International World: Modern Regimes of Translation

Authors

  • Naoki Sakai Department of Asian Studies, Cornell University

DOI:

https://doi.org/10.2298/FID2503619S

Keywords:

the individuality of language, the representation of translation, the modern regime of translation, monolingual address, the schematism of co-figuration, homolingual address, the subject in transit

Abstract

This article focuses on the individuality of language. How can language be individuated, grasped as an indivisible unity, and compared to other languages that are also assumed to be individual unities? I will attempt a historical investigation concerning the individuality of language on the one hand, and the formation of the modern international world in which individuated languages are supposed to be juxtaposed to one another. The translation is the instance in which languages are originally figured out as individuals; I will investigate how a new way of managing translation, the modern regime of translation, was introduced.

Published

02.10.2025

Issue

Section

REVISITING THE POLITICS OF TRANSLATION: TRANSLATION, NATION AND GENDER

How to Cite

“The Modern International World: Modern Regimes of Translation” (2025) Filozofija i društvo/Philosophy and Society, 36(3), pp. 619–631. doi:10.2298/FID2503619S.

Similar Articles

1-10 of 245

You may also start an advanced similarity search for this article.