Post-hegemonic destructive counter-translation
DOI:
https://doi.org/10.2298/FID2503597IKeywords:
regression, domination-without-hegemony, post-hegemonic-counter-translation, national language, gendered language, identitarianism, counter-revolution, desemantisation, translation codesAbstract
We have been through a destructive post-hegemonic reactionary revolution. We witnessed post-hegemonic globalisation (not global) and post-socialist new wars, nearest to (post-)colonial wars. Subalternist Indian researchers talked about domination without hegemony, where the direct violence of domination is deadlier. In larger international political movements, attempted hegemony turns to war. In some cases, post- hegemonic patterns prevail. The EU seems to accept USA hegemony. Locally (from the Ukrainian perspective) hegemony is not tolerated any more. The counterpart: Putin’s Russia, pretending to re-establish the former hegemony with domination, ends up opting for sheer domination with no hegemony. General silence about the ethnic cleansing of Palestinians, after the destruction of Gaza. This requires much political translation. According to the preceding tacit translation contract, I would call this counter-translation.
If ideally translation is a relation with the other in a process, counter- translation strives to change translation codes and the value of words. Switching codes, it attempts to give reality another political garb. Hegemony wanes away if neither side accepts it, ushers in dominance, violence and war, trying to morph into a lower level less stable hegemony. If it cannot – we may have civil wars. It boils down to the hegemonic language, which is also the national language. A negotiation for hegemony is attempted between available languages. But hegemony is not working, and sheer violence is employed in separating the once common language into two, like in Ukraine, or into four or more, as in the Yugoslav space. Self-renaming of the dissident language becomes mandatory at a narrower level, and works as a war declaration.
A comparison between gender and rival languages negotiations is attempted in the paper.
References
Balibar, Etienne. 2022a. Cosmopolitique. Des frontières à l’espèce humaine. Ecrits III. Paris: La Découverte.
______. 2022b. “Homme nouveau : généalogie d’une espérance”, Centre partout, circonférence nulle part. L’amour courageux des révolutions, Colloque franco- latino-américain et caribéen on 25-5-2022 in Paris.
Brodnjak, Vladimir. 1991. Razlikovni rječnik hrvatskog i srpskoga jezika. Zagreb: Školska knjiga.
Burcar, Ljiljana. 2020. Restauracija kapitalizma i repatrijarhalizacija društva. Translated from Slovenian to Croatian by Mirta Jurilj. Zagreb: Institut za etnologiju i folkloristiku i Centar za ženske studije.
Butalia, Urvashi. 1998. The Other Side of Silence. Voices from the Partition of India. New Delhi: Viking.
CADTM. 2022. “La campagne Feminist asylum”. http://www.cadtm.org/La-campagne-Feminist-Asylum-Changer-ce-systeme-d-asile-qui-oblige-les-femmes-a (accessed on july 11, 2025).
Canut, Cécile. 2021. Provincialiser la langue. Langage et colonialisme. Paris: Amsterdam éditions.
Ćirilov, Jovan. 1989. Srpsko hrvatski rečnik varijanti. Beograd: Silos.
“Declaration about the common language” (Deklaracija o zajedničkom jeziku). 2017. https://www.krokodil.rs/eng/text-of-the-declaration-on-common-language- in-english/ (accessed on july 11, 2025).
Derrida, Jacques. 1996, 2016. Le monolinguisme de l’autre. Paris: Galilée.
De Sousa Santos, Boaventura. 2014. Epistemologies of the South. Justice against epistemicide. London, New York. Routledge.
______. 2018. The End of the Cognitive Empire. The Coming of Age of Epistemologies of the South. Durham: Duke University Press.
______. 2022. “Open letter to president Lula da Silva”. Critical Legal Thinking, dec. 5, 2022, https://criticallegalthinking.com/2022/12/05/open-letter-to-president-lula-da-silva/ (accessed on july 11, 2025).
Diagne, Souleymane Bachir. 2022. De langue à langue. L’hospitalité de la traduction. Paris: Albin Michel; Kindle edition.
Dworkin, Andrea. 1976. Our Blood: Prophecies and discourses on sexual politics. New York: Harper & Row.
Federici, Silvia. 2004. Caliban and the Witch: Women, the Body and Primitive Accumulation. Brooklyn, NY: Autonomedia.
Gago, Verónica. 2020. Feminist International: How to Change Everything. Verso.
Glasson Deschaumes, Ghislaine, and Rada Iveković, eds. 2003. Divided Countries, Separated Cities. The Modern Legacy of Partition. New Delhi: OUP.
Harbi, Mohammed. 2022. L’Autogestion en Algérie (1963–1965). Paris: Syllepse. Hrnjez, Saša. 2021. “L’universalità traduttiva”. Traduzione come concetto. Universalità, negatività, tempo. Padova University Press.
Iveković, Rada. 2019. Politiques de la traduction. Exercices de partage. Paris. TERRA H-N. E-book http://www.reseau-terra.eu/article1426.html & http://www. reseau-terra.eu/IMG/pdf/-8.pdf (accessed on july 11, 2025).
______. 2022. Politike prevođenja. Exercices de partage. Translated from French to Croatian by Milena Ostojić. Zagreb: Fraktura. (Added afterword.)
______. 2024a. “War and peace from a female and feminist point of view.” (Afterword). In: Zajović, Staša, ed. Women’s court – the case of Foča. Feminist Approach to Justice. Translated by Stanislava Lazarević. Belgrade: Women in Black: pp.: 141–168.
______. 2024b. “Prefazione”. Fatima Farina (ed.). Come tutto è diventato guerra. Mimesis.
Jardine, Alice. 1985. Gynesis: Configurations of woman and modernity. NCROL.
Kim, Eun-Shil. 2010. “The Politics of Institutionalizing Feminist Knowledge.” AJWS, Vol. 16, No. 3.
______. 2016, 2018. “The Politics of the Jeju 4.3 Holeomeong Bodies: ‘Speaking’ and Emotion as Embodied Language.” Originally published in 2016 in 『한국문화인류학』 [Korean cultural anthropology] 49(3): 313–359; Korean Anthropology Review vol. 2, 1–41 (april 2018), Translated into English by Grace Payer.
Konstantinović, Radomir. 2021. The Philosophy of Parochialism. Introduction by Branislav Jakovljević, translated by Ljiljana Nikolić and Branislav Jakovljević. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Lim, Jie-hyun. 2022. Global Easts. Remembering, Imagining, Mobilizing. New York: Columbia University Press.
Malabou, Catherine. 2022. “La voie anarchiste est la seule qui reste encore ouverte.” AOC, 21-1-2022. My emphasis, R.I.
Mander, Harsh. 2022.“Is India lurching into a genocide?” The Wire. 18-2-2022, https://thewire.in/communalism/is-india-lurching-into-a-genocide (accessed on july 11, 2025).
Mandić, Marija. 2023. “Sodoma i Gomora latinice i rodno osetljivog jezika.” www.peščanik.net
Markovina, Dragan. 2022. “Jezični totalitarizam.” (Language totalitarianism). Peščanik, 15-2-2022.
Mbembe, Achille. 2016. “Decolonizing the University. New Directions.” Arts and Humanities in Higher Education, vol. 15, n°1 p. 36: quoted by Diagne, in De langue à langue, p. 107.
Menand, Louis. 2022. “The People who decide what becomes history”. The Newyorker 18-4-2022, https://www.newyorker.com/magazine/2022/04/18/ the-people-who-decide-what-becomes-history-richard-cohen-making-history (accessed on july 11, 2025).
Menon, Ritu, and Kamla Bhasin. 1998. Borders & Boundaries. Women in India’s Partition. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
Ong, Aihwa. 2022. “Citizenship: flexible, fungible, fragile.” Citizenship Studies 26(3). DOI: 10.1080/13621025.2022.2091244 (accessed on july 11, 2025).
Paik, Young-Gyung in conversation with R. Iveković: “Women’s Solidarity in Our Troubled Times of Gendered Violence and War.” Interview Rada Iveković by Young-Gyung Paik, Korea, https://kyeol.kr/en/node/467, 11-8-2022, (accessed on july 11, 2025).
Pusić, Vesna. 2022. Interview to the Belgrade daily Danas, 4-7-2022, p. 14.
Rebón, Manuel. 2014. Traducir(se). Buenos Aires: Ubu Ediciónes.
Savić, Svenka. 2020-22. Belgrade. “Jezik i kultura. Nešto o jeziku u sadašnjem kulturnom i političkom kontekstu.” Helsinki Committee for Human rights in Serbia, https://www.helsinki.org.rs/index.html project “Let diversity become reality”: „Da nam raznolikost bude realnost: Do inkluzivnog društva kroz obrazovanje i kulturu.”
Shree, Geetanjali. 2021. Tomb of Sand. Translated from Hindi by Daisy Rockwell. Tilted Axis Press.
Snyder, Timothy. 2022. “The War in Ukraine is a colonial war.” The Newyorker 28- 4-2022, https://www.newyorker.com/news/essay/the-war-in-ukraine-is-a-colonial-war (accessed on july 11, 2025).
Stubbs, Paul. 2021. “Yugocentrism and the Study of the Non-Aligned Movement.” https://doi.org/10.32728/flux.2021.3.6
Šnajder, Slobodan. 2019. Umrijeti u Hrvatskoj. Zaprešić: Fraktura.
Transeuropéennes. 2001. No. 19/20, ed. Glasson Deschaumes Ghislaine, issue on ‘Partitions’.
Vučinić, Marija. 2022. “Who is threatening the serbian language?” (Ko ugrožava srpski jezik?). Danas. Belgrade, 11-7-2022, p. 8.
Wang, Hui. 2011. The End of the Revolution: China and the Limits of Modernity. New York, London. Verso.
______. 2014. China from Empire to Nation-State. Cambridge (Mass). Harvard UP.
______. 2016. China’s Twentieth Century: Revolution, Retreat and the Road to Equality. New York, London. Verso.
Zaidi, Nishat. 2015. “Flows, Counter-flows Across the Artificial Divides: The Case of English-Hindi-Urdu”. Indian Literature Vol. 59, No. 2 (286) (march/april 2015), p. 158–178, New Delhi, Sahitya Akademi.
Zidarević, Ivan. 2023. “Zašto bi riječ doktorka trebala ugrožavati pravoslavne Srbe?”, Autograf.hr, 24-4-2023.
Zimmerman, Andrew. 2013. “Africa in Imperial and Transnational History: multi- sited historiography and the necessity of theory.” The Journal of African History (JAH) 54, no. 3 (2013): 331-40, p 336, quoted by Paul Stubbs. 2021. “Yugocentrism and the Study of the Non-Aligned Movement”. https://doi.org/10.32728/flux.2021.3.6 (accessed on july 11, 2025).
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Filozofija i društvo/Philosophy and Society

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Articles published in Philosophy and Society are open-access in accordance with the CC BY-NC-ND 4.0 License.